۵۲ نتیجه برای مدرس
دوره ۰، شماره ۰ - ( مقالات پذیرفته شده در نوبت انتشار ۱۴۰۲ )
چکیده
نیکزیستی، پدیدههایی چون سلامت روان، رضایت از زندگی، نگرش مثبت و احساس خوشبختی را دربر میگیرد. پژوهش حاضر به رابطه زبان و نیکزیستی میپردازد و مدعی است که شاخصهای نیکزیستی در واژههای زبان متجلی میشوند. مثلاً شاخص شادکامی در زبان با واژههای خاصی مانند شاد، خوشحالی و رضایت، نمود مییابد. چارچوب نظری پژوهش حاضر زبانشناسی زیستمحیطی است. روش پیکره بنیاد است. دادههای پیکره از پژوهش دبیرخانه هوش هیجانی آموزش و پرورش منطقه یک تهران در سال ۱۳۹۵ استخراج شده است. در این پژوهش وضعیت نیکزیستی ۱۰۹۵ نفر از دانشآموزان دبیرستانی دوره اول و دوم دخترانه و پسرانه دولتی و غیردولتی منطقه یک تهران مورد سنجش قرار گرفته است. پاسخ دانشآموزان درباره ملاکهای خوشبختی، مبنای پژوهش حاضر قرار گرفته است. پیکره حاضر شامل ۱۱۶۱ نوع واژه است که ۳۵،۴۵۵ نمونه دارد. از این تعداد واژههای محتوایی مربوط به شاخصهای پنجگانه نیکزیستی یعنی مشغولیت (شغل و سرگرمی)، پشتکار، روابط و شادکامی در چارچوب نقشه معنایی جیاکی وو و همکاران(JiaqiWu et al.,۲۰۱۷) به روش بالا به پائین استخراج شد. و با استفاده از نرمافزارهای اکسل ارائه و بهکمک اسپیاس اس تحلیل شد. نمونههایی از واژههای نشاندهنده شاخص نیکزیستی شادکامی عبارتند از: آرامش، امکانات، شاد، سالم، تفریح، سلامتی، شادی، عالی، خوش، لذت، آرام، خوشحال، راضی، ایمان، رضایت، برخوردار، خوشحالی، نشاط، تفریحات. یافتههای پژوهش نشان میدهد که تعداد ۶۸۴۵ واژه از واژههای پیکره( حدود ۳۵,۷%) مرتبط با نیکزیستی بوده و ثابت میشود که میان شاخصهای نیکزیستی و واژههای تولیدشده رابطه معنیداری وجود دارد.
دوره ۰، شماره ۰ - ( مقالات پذیرفته شده در نوبت انتشار ۱۴۰۲ )
چکیده
تشدید یکی از ویژگیهای بارز زبان شهمیرزادی، یکی از زبانهای ایرانی نوی غربیِ شمالی و زبان مردم شهر شهمیرزاد در استان سمنان، است. در پژوهش حاضر، نمونههای تشدید در زبان شهمیرزادی در مقولههای فعل، اسم و صفت و در جایگاههای درونتکواژی و میانتکواژی گردآوری شده است. دادههای پژوهش با انجام مصاحبه با ۵ گویشور بومی زن و مرد شهمیرزادی در گروههای سنی میانسال تا سالمند با سطح سواد ابتدایی یا بیسواد تا کارشناسی گردآوری شده و در چارچوب نظریۀ بهینگی تحلیل شده است. بررسی دادهها نشان میدهد که بسیاری از موارد تشدید در زبان شهمیرزادی حاصل فرایند همگونی کامل همزمانی و درزمانی است. همچنین مرتبهبندی محدودیتها در این زبان نشان میدهد که در شهمیرزادی الگوهای همگونی پیشرو و پسرو بهترتیب تابع دو مرتبهبندی خاص از محدودیتهای شیوه و جایگاه تولید است و همگونی دوسویه نیز از برآیند همین دو مرتبهبندی به دست میآید.
دوره ۱، شماره ۱ - ( بهار ۱۴۰۰ )
چکیده
دوره ۱، شماره ۱ ، بهار ۱۳۹۹
دوره ۲، شماره ۸ - ( تابستان ۱۳۸۴ )
چکیده
این مقاله به بررسی ترکیب «کار چراغ خلوتیان» در غزلی از حافظ با مطلع:
ساقی بیا که یار ز رخ پرده برگرفت
|
|
کار چراغ خلوتیان باز درگرفت
|
اشاره میکند. در بیشتر شرحهایی که با موضوع شعر حافظ در دست است، این تعبیر به معنی «رونق گرفتن کار» و با توجه به دیگر واژگان بیت به معنی «روشن شدن خلوت عاشقان با چهره نورانی معشوق» آمده است.
در مقاله حاضر با ارائه شواهدی از متون ادب فارسی نشان دادهایم که یکی از معانی واژه کار به معنی پارچه و بافته شده (منسوج) است که در اینجا میتواند به معنی فتیله چراغ باشد؛ بنابراین کار چراغ یعنی فتیله چراغ، که در این صورت میان بالا رفتن حجاب از چهره معشوق با بالا آمدن فتیله چراغ به خلوت نشستگان تشبیهی زیبا، به وجود میآید. همچنیننشان دادهایم که در سراسر دیوان حافظ واژه کار با واژگان دیگری که مرتبط با پارچه است مانند طراز، بخیه، پرده، نقش، کارگاه و . . . به تناسب همراه شده است.
دوره ۴، شماره ۳ - ( شماره ۳ (پیاپی ۱۵)- ۱۳۹۲ )
چکیده
در این پژوهش میزان و نوع حذف های انجام شده در گزارش های فوتبال سیما را بررسی کرده ایم. نخست پیکره ای متشکل از پانزده دقیقه پایانی دوازده گزارش فوتبال سیما- که چهار گزارشگر برجسته ارائه کرده اند- فراهم آمده و سپس میزان و نوع واحدهای حذف شده برپایه نگرش صفوی (۱۳۹۰) بررسی شده است. از سوی دیگر، نگارندگان سعی کرده اند براساس الگوی هلیدی و حسن (۱۹۷۶) نوع مقوله زبانی واحدهای حذف شده را نیز بررسی کنند. در این پژوهش، چهار نوع حذف طبقه بندی شده است: حذفی که به ابهام معنایی می انجامد؛ حذفی که در ارتباط خللی ایجاد نمی کند و ازنظر صفوی، کاهش معنایی به شمار می آید؛ حذفی که تمایز زبان گفتار و نوشتار را مشخص می کند و حذف عناصر اختیاری زبان. پژوهش حاضر نشان می دهد بیش از نیمی از واحدهای حذف شده خللی در ارتباط ایجاد نمی کند و به نوعی، براساس ویژگی های گزارش فوتبال، کاهش معنایی تلقی می شود. از سوی دیگر، بررسی انواع حذف به لحاظ ویژگی های نحوی نشان می دهد نوع حذف های صورت گرفته با سه نوع حذف مورد نظر هلیدی و حسن یعنی حذف گروه فعلی، حذف گروه اسمی و حذف گروه بندی متفاوت است و انواع دیگری را نیز دربرمی گیرد. از یافته های دیگر پژوهش این است که رویکرد سنتی به حذف- که حذف را به قرینه لفظی و معنوی تقسیم می کند- نمی تواند حذف های رخ داده در گزارش های فوتبال سیما را توجیه کند. نتایج پژوهش ضمن اینکه فراوانی و انواع حذف در گزارش های فوتبال را مشخص می کند، نارسایی رویکرد سنتی به این مقوله را نیز می نمایاند.
دوره ۷، شماره ۲ - ( شماره ۲ (پیاپی ۳۰)- ۱۳۹۵ )
چکیده
هدف از انجام این پژوهش بررسی این موضوع است که در زبان فارسی و در قالب برنامهی کمینهگرا، کدامیک از مدلهای گروه اسمی و گروه حرف تعریف توصیف دقیقتری از روابط هسته و وابسته ارائه میدهد. این تحقیق به روش توصیفی تحلیلی صورت گرفته است. این کار با استفاده از منابع انگلیسی و مقایسه آن با زبان فارسی انجام شده است. دادههای فارسی را با استفاده از شم زبانی بدست آورده و نمونههایی انتخاب شدهاند که بتوان تفاوت بین دو مدل را در آنها نشان داد. در این تحقیق دو الگو، یکی به صورت طرح سنتی که در آن اسم هستهی گروه اسمی فرض میشود و دیگری الگوی حرف تعریف که گروه اسمی را متمم حرف تعریف درنظر میگیرد، مورد استفاده واقع شده است. بر این اساس، عبارتهای اسمی درقالب نمودارهای درختی ترسیم شدهاند. و با مقایسه آنها در دو قالب گروه حرف تعریف و گروه اسمی مشاهده شد، که الگوی گروه حرف تعریف قادر به توصیف و بازنمایی دقیقتر عبارتهای اسمی است، و در ترسیم روابط ساختاری جمله میتواند جایگزین مدل گروه اسمی شود
دوره ۷، شماره ۳ - ( پاییز ۱۳۹۸ )
چکیده
مضمون شعر سبک اصفهانی و هندی در نهایت دقّت، انتخابشده است و چون شعر سعدی و حافظ، انسان را به فکر کردن فرونمیبرد. چنین سبک شعری باارزشهای ادبی ایران تاریخی در دورههای خراسانی و عراقی سنخیّت ندارد، از سوی ادیبان و شاعران دوره بعد و نیز از سوی تذکرهنویسان مورد توجّه واقع نشد و در تذکرهها نوشتند از دهها هزار بیت صائب چند بیت او به دشواری انتخاب شد و همینکه تا امروز شعر بیدل برای استادان و دانشجویان ایرانی ناآشناست به شگفتی نامأنوس شعر او برمیگردد. بدینجهت تحقیق حاضر تا حدودی میتواند تمایزها و تفاوتهای سبکهای اصفهانی و هندی و دو نماینده این دو سبک یعنی صائب و بیدل را روشن و مشخّص نماید. بر همین مبنا مقالۀ پیشِ رو با بررسی و تحلیل دو سبک مذکور، فرضیههای زیر را اثبات مینماید؛ اکثر منتقدان ادبی، سبک هندی و اصفهانی را یکی دانستهاند و وجوه مشترک فراوانی برای آنها ذکر کردهاند، امّا با اندکی درنگ میتوان دریافت که این دو سبک باوجود ویژگیهای مشترکِ فراوان، کاملاً بر هم منطبق نیستند. توجّه به سه عنصر زبان، زمان و مکان در شعر صائب و بیدل نمایانگر تفاوتهای شعری این دو شاعر و اثبات همسانی سبکی آنهاست.
دوره ۷، شماره ۵ - ( شماره ۵ (پیاپی ۳۳)- ۱۳۹۵ )
چکیده
پژوهش حاضر در نظر دارد با استفاده از نظریههای کاربردشناسی زبان ــ نظری ادب براون و لوینسون (۱۹۸۷) و نظری بیادبی کالپپر (۱۹۹۶) ــ در ادبیات داستانی، به بررسی راهبردهای ادب و بیادبی در ده رمان برگزید نوجوانان فارسیزبان بپردازد. جامع آماری پژوهش، رمانهای نوجوانان فارسیزبان منتشرشده در فاصل سالهای ۱۳۹۱-۱۳۸۱ است. نمونۀ آثار بررسیشده بر پای معیارهای تألیفیبودن، گفتوگومحوربودن و موردتأییدبودن ازسوی صاحبنظران در جشنوارهها، نقد و بررسیها، جوایز دریافتی و ... انتخاب شده است. این پژوهش به دو پرسش اساسی پاسخ میدهد: ۱. استفاد شخصیتهای نوجوان از راهبردهای ادب و بیادبی در میان گروه همسالان و در برخورد با دیگر شخصیتها چه تفاوتی دارند؟ ۲. بهطورکلی، شخصیتهای رمان نوجوانان، بیشتر از راهبردهای ادب استفاده میکنند یا از راهبردهای بیادبی؟ نتایج بهدستآمده از این پژوهش، براساس آزمون آماری خیدو، حاکی از آن است که شخصیتهای نوجوان در این رمانها در میان گروه همسالان از راهبردهای بیادبی بیشتر استفاده میکنند و در برخورد با دیگر شخصیتها بیشتر از راهبردهای ادب استفاده میکنند. افزونبراین، در رمانهای نوجوانان فارسیزبان شخصیتها با اختلاف معنیداری، بیشتر از راهبردهای ادب استفاده میکنند.
دوره ۸، شماره ۱ - ( بهار ۱۳۹۹ )
چکیده
یکی از شگردهای مطرح در گستره سبکشناسی، مقایسه آثار ادبی مشابه با هم در دورههای گوناگون تاریخی است که نتیجه این شباهتها و تفاوتها، رمز و راز برتری شاعری بر دیگری و نیز میزان تأثیرگذاریهای زبانی و تاریخی و فرهنگی بر متن ادبی، نشان خواهد داد. با نگاهی گذرا به اشعار سبک هندی و اصفهانی، بهوضوح میتوان گرایش فزاینده سرایندگان آنها را در بهکارگیریِ شگردها و فنون شاعری نسبت به پیشینیان دریافت. فنون و ابزاری که در جنبههای مختلف (فرمی و محتوایی) سبب فاصلهگیری گفتار سراینده بر روی زنجیره زبان، از هنجار و زبان معیار و نزدیکی آن به زبان ادب و شعر میشود. در این راستا، تعیین سبک یک شاعر نیز، تشخیص و شناسایی همین ابزارها و شگردها در بسامد است که از شاعری به شاعر دیگر متفاوت هست و اینچنین است که سبکهای فردی به وجود میآید. بر این اساس، باید گفت که تفاوت اصلی شیوه شاعران سبک اصفهانی و هندی در میزان رویکرد شاعران این روزگاران به شعر شاعران و مضمونهای مرسوم ادبی (motiv) در سبک عراقی رایج در ایران است. بیدل بهعنوان سرآمد سبک هندی میکوشد که تحتتأثیر سبک اصفهانی نباشد (نظریه اضطراب تأثیر)؛ بهگونهای که این رویکرد در برابر شاعران سبک عراقی با شدّت کمتر و در برابر امثالِ صائب با شدّت بیشتر، صورت گرفته است.
دوره ۸، شماره ۲ - ( تابستان ۱۳۹۹ )
چکیده
ادبیات جهانی واکنشی در برابر ناکامیها و کاستیهای ادبیات ملی است. آرمان آشکارش یکپارچگی مردم جهان و آرمان پنهانش برتریجویی و فزونخواهی ملی است. راهکارش پیوند میان سخنوران جهان و ابزارش فرهنگ زبان و ادبیات است.
رویکردهای گوته به ادبیات جهانی بازتاب آرمانها، اندیشهها و رخدادهای روزگار او هستند. از اینرو، گوناگون و پرشمار هستند و پیوسته دگرگون میشوند. مقاله پیشِ رو، برآن است، با بررسی رویکردهای گوته به ادبیات جهانی، به واکاوی خواست او از ادبیات جهانی، خاستگاه، مرزها و چند و چون دیدگاهش بپردازد.
دوره ۸، شماره ۷ - ( شماره ۷ (پیاپی ۴۲)، ویژه نامه زمستان- ۱۳۹۶ )
چکیده
ارزیابی کیفیت ترجمه متون ادبی بر پایۀ نقش زبانیْ یکی از موضوعات مورد توجه در مطالعات ترجمه است. یکی از مطرحترین الگوهای ارائهشده در این زمینه الگوی ارزیابی کیفیت ترجمۀ هاوس (۱۹۹۷) است که بر نظریه نظاممند نقشگرای هلیدی استوار است. به باور هاوس، دو نوع ترجمه وجود دارد: آشکار و پنهان. حاصل ترجمۀ آشکار، برخلاف ترجمۀ پنهان، که رنگوبوی بومی به خود گرفته است، متنی با عناصر بیگانه و ناآشنای فرهنگی است که ردپای مترجم در آن کاملاً مشاهده میشود. هاوس ترجمۀ آشکار را برای متون فرهنگمحور و بهویژه متون ادبی پیشنهاد میکند. نگارندگانِ پژوهش حاضر میکوشند تا با بررسی نقش متون مبدأ و مقصد، و همچنین بررسی تنوع و تکرار خطاهای آشکار، چگونگی بازتولید نقش متن ادبی و نیز آشکاربودن و پنهانبودن ترجمه ادبی را، با توجه به عناصر مؤثر، واکاوی کنند. به این منظور، برمبنای روشی تحلیلیـ توصیفی، کیفیت دو ترجمه فارسی موجود از رمان فرنی و زویی، اثر جروم دیوید سلینجر (۱۹۶۱)، را ارزیابی میکنند. در فرایند بررسی، بخشهایی از پیکره با ترجمههای میلاد زکریا و امید نیکفرجام مقابله و بررسی میشود. یافتههای پژوهش در قالب خطاهای آشکار و پنهان ارائه و تحلیل میشود. نتیجه بررسیهای این پژوهش نشان میدهد که رویکرد عمده هر دو مترجم نزدیککردن متن مبدأ به خواستگاه و چارچوب ذهنی مخاطبِ ترجمه است، هرچند ترجمۀ زکریا نسبت به ترجمۀ نیکفرجام ترجمه آشکارتری است و توجه بیشتری بر بازتولید «نقش اندیشگانی» متن مبدأ داشته است.
مریم خواجوی، عبدالمجید حاجی مرادلو، مژگان زندی، محمد پزشکی مدرس، عباس زمانی، شاهین بنکدار،
دوره ۹، شماره ۳ - ( ۵-۱۳۹۹ )
چکیده
فناوری رهایش کنترل شده داروهای پروتئینی و پپتیدی از ذرات زیست تخریب پذیر به عنوان یک حوزه برجسته جهت غلبه بر مشکلات مرتبط با فرمولاسیون ماکرومولکولها ظهور کرده است. هدف از تحقیق حاضر ساخت میکرو ذرات بارگذاری شده با پروتئین با استفاده از پلیمر زیست تخریب پذیر PCL و هیدروژل حاصل از غضروف فیل ماهی و BSA به عنوان داروی مدل برای داروهای پروتئینی و پپتیدی نظیر GnRH بود. در این مطالعه روش امولسیون دوگانه به عنوان یکی از مناسبترین روشهای تهیه سامانه تحویل دارو برای پروتئینهای محلول در آب انتخاب گردید. در تهیه امولسیون اول از اولتراسونیک و در امولسیون دوم از همزن مکانیکی استفاده گردید. در این مطالعه ۳ گروه شامل گروه ۱(PCL/hydrogel/BSA)، گروه ۲(PCL/BSA) و گروه ۳(PCL/Alginate/BSA) به عنوان سامانه تحویل دارو تهیه گردید. نتایج نشان داد شکل ذرات در همه گروهها کروی بوده و ذرات بصورت منفرد در محیط آبی پراکنده شده بودند. همچنین مقایسه میانگین اندازه ذرات نشان داد ذرات تهیه شده در گروه ۱ بطورمعنی داری نسبت به سایر گروهها اندازه کوچکتری داشتند بر اساس نتایج به دست آمده کارآیی انکپسوله شدن BSA در گروه ۱ به طور معنی داری بالاتر از سایر گروهها بود؛ درحالیکه گروه ۲ کمترین درصد انکپسوله شدن را نشان داد. بر اساس نتایج به دست آمده، هیدروژل تهیه شده از غضروف فیل ماهی استفاده شده در گروه ۱ میتواند برای تهیه سیستم تحویل داروهای پروتئینی و پپتیدی پیشنهاد گردد.
دوره ۱۰، شماره ۱ - ( فروردین و اردیبهشت ۱۳۹۸ )
چکیده
از آنجا که کودکان فارسیزبان مبتلا به اُتیسم، کتاب ویژهای برای آموزش خواندن و نوشتن ندارند و توانایی شناختی و زبانی آنها متفاوت است، بررسی عوامل تأثیرگذار در خواندن آنها میتواند گامی مهم در جهت ارزیابی و اصلاح کتب آموزشی مورداستفاده، باشد. از سوی دیگر بهدلیل متفاوت بودن رسمالخط و تطابق واج ـ نویسۀ زبان فارسی از زبانهای دیگر (انگلیسی، ایتالیایی و...)، تأثیر آگاهی
واجشناختی در خواندن زبان فارسی متفاوت است، لذا لازم است همبستگی میان آگاهی واجشناختی و خواندن در کودکان فارسیزبان مبتلا به اُتیسم مشخص شود. در این پژوهش که بر روی ۲۶ کودک مبتلا به اُتیسم و ۳۰ کودک فارسیزبان طبیعی شهر تهران انجام شد، از دو آزمون آگاهی واجشناختی و خواندن استفاده شد و نتایج آنها با استفاده از آزمونهای آماری تحلیل گردید. نتایج نشان داد در گروه کودکان مبتلا به اُتیسم میان خواندن واژه با ترکیب واجی و واج آغازین یکسان و میان خواندن ناواژه با تجانس، تقطیع واجی، حذف واج آغازین و پایانی، همبستگی معنیداری وجود دارد؛ و در گروه شاهد میان امتیاز خواندن واژه و خواندن ناواژه با امتیاز آگاهی درونهجایی، آگاهی واجی، تجانس، واج آغازین یکسان، حذف واج آغازین و حذف واج میانی همبستگی معنیدار وجود دارد. در ضمن تفاوت معنیداری میان گروه اُتیسم و شاهد در تمام خردهآزمونها غیر از خردهآزمونهای تقطیع هجایی (۰۷۵/۰) و ترکیب واجی (۱۶۳/۰) وجود دارد. بنابراین، میزان مهارت و همبستگی در کودکان مبتلا به اُتیسم متفاوت از کودکان طبیعی است و باید در آموزش خواندن آنها مورد توجه جدی قرار گیرد.
دوره ۱۰، شماره ۱ - ( فروردین و اردیبهشت ۱۳۹۸ )
چکیده
تحقیقات نشان داده است که در برخی از زبانها، گویشوران مدلولهای نو را با تکیه تولید و مدلولهای کهنه را تکیهزدایی میکنند. این پژوهشها همچنین نشان دادهاند که الگوی تکیۀ زیروبمی مدلول دردسترس مشابه الگوی تکیۀ زیروبمی مدلولهای کهنه است. هدف از انجام پژوهش حاضر، بررسی الگوی تکیههای زیروبمی برای نشانگذاری وضع اطلاعی مدلولها (نو، کهنه، دردسترس و تشخیصپذیر) در گفتمان روایتی بزرگسالان فارسیزبان است. علاوه بر این، از آنجا که تاکنون در رابطه با نشانگذاری آهنگین وضع اطلاع دردسترس و تشخیصپذیر در زبان فارسی پژوهشی صورت نگرفته است، تلاش شده است تا تکیۀ زیروبمی و الگوی آهنگین اطلاع در دسترس و تشخیصپذیر نیز مورد مطالعه قرار گیرد. به این منظور، ۱۰ فرد بزرگسال تکزبانۀ فارسیزبان با استفاده از ۸ داستان مصور ـ که در آنها وضع اطلاع مدلولها کنترل شده بود ـ به روایت داستان ترغیب شدند. همۀ مدلولها از لحاظ وضع اطلاع (نو، کهنه، دردسترس و تشخیصپذیر) مورد بررسی قرار گرفتند. سپس، همۀ پارهگفتارها برچسبدهی شدند تا مشخص شود حاوی واژۀ هدف، گروه اسمی کامل، ضمیر هستند یا خیر. در نهایت نیز با استفاده از نرم افزار پرت الگوی تکیۀ زیروبمی آزمودنیها مشخص شد. یافتههای پژوهش نشان داد که پربسامدترین الگو برای نشانگذاری اطلاع نو، کهنه و دردسترس به ترتیب L+(H*)، H+(L*) و H+L* است. یافتهها همچنین نشان داد که الگوی تکیۀ زیروبمی خاصی برای نشانگذاری اطلاع تشخیصپذیر در زبان فارسی وجود ندارد. براساس نتایج پژوهش، میتوان ادعا کرد که در گفتمان روایتی آزمودنیهای بزرگسال بین وضع اطلاع و الگوهای زیروبمی رابطۀ خاصی وجود دارد.
دوره ۱۰، شماره ۲ - ( ۴-۱۳۸۹ )
چکیده
یکی از مهم ترین موضوع های مطرح شده در زمینه مدیریت مالی، این است که سرمایه گذاران فرصت های مطلوب سرمایه گذاری را از فرصت های نامطلوب تشخیص دهند و منابعشان را در فرصت های مناسب سرمایه گذاری کنند. از مهمترین روشهایی که می توان با استفاده از آن به بهره گیری مناسب از فرصت های سرمایه گذاری و همچنین جلوگیری از به هدر رفتن منابع کمک کرد، پیش بینی ورشکستگی شرکت ها است. برای این منظور مدل های مختلفی وجود دارد. در این پژوهش جهت پیش بینی ورشکستگی از مدل شبکه های عصبی به همراه مقایسه آن با دو روش آماری رگرسیون لجستیک و تحلیل ممیزی استفاده شده است.
در این مقاله علاوه بر معرفی مدل های شبکه های عصبی، یک مدل شبکه عصبی برای پیش بینی ورشکستگی شرکت های تولیدی طراحی شده است که برای استان کرمان مورد استفاده قرار گرفته است. اطلاعات استفاده شده مربوط به دوره زمانی ۱۳۸۶-۱۳۷۴ می باشد. نتایج پژوهش نشان می دهد که مدل ANN از دو روش آماری دیگر دقت بالاتری در پیش بینی دارد. همچنین مدل ANN نشان داد که هیچ کدام از این شرکت های تولیدی در سال بعد از دوره مورد بررسی، ورشکسته نخواهند شد.
دوره ۱۰، شماره ۲ - ( تابستان ۱۴۰۱ )
چکیده
یوهان ولفگانگ فون گوته۱(۱۸۳۲- ۱۷۴۹م) اندیشمند و سخنور ِنامدارِ آلمان، نخستینبار در ماه مه (۱۸۲۷م) گروهواژه ادبیاتِ جهانی۲را به کاربرد. ازآن پس، سخن از چند و چون ادبیات جهانی، دستمایه گفتار و نوشتار بسیاری از اندیشمندان و ادبپژوهان جهان بوده است.
ازآنجاکه گوته درهیچ یک از نوشتههایش به گونهای ویژه و بسنده، بـه چندوچون دیدگاهش درباره ادبیاتِ جهانی نپرداختهاست؛ انگیزه و خواستِ راستین وی در پیافکندن دیدگاه ادبیات جهانی، چنان که باید و شاید، بررسی نشدهاست. ناگزیر، پژوهش پیشِرو، بر پایه گفت وگوها۳، زندگینامههای (خودنوشت۴و دیگرنوشت)، نامهها و مقالههای او به بررسی خاستگاه ادبیات جهانی از دیدگاه گوته میپردازد.
بیگمان دیدگاههای گوته و دیگر اندیشمندان و سخنورانِ آلمان، در سدههای هجدهم و نوزدهم میلادی، میتواند چراغِ راهِ کشورها ویاکسانی باشد که اندیشه پیوستن به ادبیات جهانی رادر سر دارند. آنان توانستند درسایه آگاهی، همدلی وپشتکاری ستودنی، راه پیوستنِ زبان و ادبیات آلمان را به زبان و ادبیات جهان (اروپا) درآن روزگار، هموار سازند. آنان به آرمانی که سالها در سر داشتند و برای آن کوشیدند؛ دست یافتند. در پژوهش پیشِرو، با رویکـردِ تاریخی- تکوینی و به روش توصیفی- تحلیلی، بـه بررسـی خاستگاه دیدگاه گوته درباره ادبیات جهانی میپردازیم.
مریم کریمیان، امید بیرقدار کشکولی، رضا مدرس، سعید پورمنافی،
دوره ۱۱، شماره ۲ - ( ۳-۱۴۰۱ )
چکیده
هدف این مطالعه، استفاده از الگوریتم DINEOF برای پر کردن نقاط فاقد داده در تصاویر ماهوارهای غلظت کلروفیل a در آبهای سطحی خلیج فارس و دریای عمان میباشد. در این مطالعه از دادههای سطح ۳ (وضوح مکانی ۴ کیلومتر) غلظت کلروفیل a حاصل از سنجنده مودیس در بازه زمانی ۲۰۰۳ تا ۲۰۲۰ در خلیج فارس و دریای عمان (استخراج شده از سایت ناسا) استفاده شد. برخی از تصاویر در بعضی از ماههای سال دارای نقاط فاقد محصول بودند. تصاویر دارای محصولات مفقوده (گپ یا شکاف) غلظت کلروفیل a در خلیج فارس و دریای عمان با استفاده از بسته نرم افزاری rtsa.gapfill و الگوریتم DINEOF در نرم افزار R بازسازی شدند. در نهایت برای ارزیابی صحتسنجی الگوریتم DINEOF، پارامترهایی نظیر RMSE، MSE، MAD و SNR محاسبه شده است. نقشههای اصلی (دارای شکاف) غلظت کلروفیل a نشان دادند که بیشترین میزان محصولات مفقوده در ماه جولای ۲۰۰۹ و ۲۰۱۵ وجود دارد. با ارزیابی صحت بازسازی مشخص شد بازسازی دادههای مفقوده به خوبی توسط الگوریتم صورت گرفته است (به عنوان مثال در ماه جولای ۲۰۱۴ پارمترهای محاسبه شده بدین شرح میباشند: ۸۳/۰R۲=، ۳۴/۰RSME=، ۱۴/۰ MAD=و ۱۰/۰MSE=). بررسی نتایج نشان داد که اجرای الگوریتم DINEOF در نرم افزار R برای بازسازی محصولات مفقوده موجود در تصاویر غلظت کلروفیل a روشی کارآمد، سریع و موفقیتآمیز است. محصولات کلروفیل a حاصل از بازسازی برای کاربردهایی مانند تشخیص شکوفایی جلبکی و همچنین مدیریت مناسب شیلاتی قابل استفاده است. در مقیاس زمانی بلندمدت، مقایسه محصولات مفقوده با بازسازی شده به کنترل کیفیت دادههای ماهوارهای کمک می کند.
مریم کریمیان، امید بیرقدار کشکولی، رضا مدرس، سعید پورمنافی،
دوره ۱۱، شماره ۳ - ( ۵-۱۴۰۱ )
چکیده
کلروفیلa رنگدانه اصلی فیتوپلانکتونی است که به عنوان یک شاخص زیستتوده فیتوپلانکتونی و منعکسکننده تولید اولیه در محیط دریایی است. روند تغییرات در مجموعه دادههای سریزمانی در طول دوره مطالعه میتواند الگوهای عمومی تغییرات و همچنین تغییرات احتمالی در آینده را نشان دهد. در این پژوهش از دادههای سطح ۳ (۴ کیلومتر) غلظت کلروفیلa خلیجفارس و دریایعمان برای سالهای ۲۰۱۸- ۲۰۰۳ استفاده گردید. دادهها در محیط ۵.ArcGIS۱۰ به فرمت رستر تبدیل و سپس مقادیر عددی هر پیکسل در نرم افزار R (version ۴,۰.۲) استخراج گردید. دادههای مفقوده در دادههای کلروفیلa مشاهده شد، برای حل این مشکل از الگوریتم DINEOF و از آزمون ناپارامتریک من-کندال و سنساستیمیتور به منظور تحلیل روندهای غلظت کلروفیلa استفاده شد. نتایج نشان داد که حداکثر غلظت کلروفیلa در ماههای سپتامبر (۰۹/۰ تا ۷۵/۱۸ میلیگرم بر متر مکعب) و اکتبر (۲۳/۰ تا ۰۳/۱۸ میلیگرم بر متر مکعب) و حداقل مقدار غلظت کلروفیلa در ماههای می (۲۲/۰ تا ۷۴/۵ میلیگرم بر متر مکعب) و ژوئن (۲۰/۰ تا ۱۲/۵ میلیگرم بر متر مکعب) است. شیب روند غلظت کلروفیلa در ۱۶ سال مورد مطالعه در اکثر مناطق منفی و فاقد معنیداری بود. این تحقیق ارائه یک توصیف کلی از تغییرات غلظت کلروفیلa و شیب تغییرات آن بر اساس مشاهدات ماهوارهای است. با اینحال، تحقیقات بیشتر بر اساس مشاهدات درجا برای دستیابی به کمّیت بهتر مورد نیاز است.
دوره ۱۱، شماره ۶ - ( بهمن و اسفند ۱۳۹۹ )
چکیده
وجود ارتباط میان فرهنگ و زبان، نیاز به بررسی تأثیرگذاری کتابهای آموزش زبان را، بیش از پیش، نمایان میسازد. با درنظر داشتن این هدف که آموزش زبان خارجی عمدتاً با ورود مسائل فرهنگی به حیطۀ دانش زبانآموز همراه است، این ضرورت، بهخصوص هنگام یادگیری زبان خارجی، افزایش مییابد. باتوجه به اهمیت روزافزونی که امروزه ارتباط تصویری پیدا کرده است، مقالۀ حاضر دیدگاهی نو به تصاویر کتابهای زبان انگلیسی آموزش و پرورش دارد و بر مبنای الگوی نشانهشناسی کرس و ون لیوون (۲۰۰۶) که درواقع بر اهمیت عناصر سازندۀ فرهنگ و اجتماع همانند نوع پوشش، سنتها و یا آداب و رسوم فرهنگها و خردهفرهنگها در تحلیل نشانههای زبانی تأکید دارد، با توجه به محدودیت این پژوهش، بهطور موردی «قومیت و مکان» در تصاویر کتابهای «Visions» و «Prospects» مورد تحلیل قرار میگیرند. تحقیق حاضر با استناد به پیشینۀ علمی به روش توصیفی ـ تحلیلی و با هدف بررسی کارکردهای اجتماعی و فرهنگی زبان، چگونگی بازنمایی گفتمان را در این تصاویر تبیین میکند. نتایج نشان میدهد که کتابهای آموزش زبان انگلیسی مورد نظر از رویکرد خاص «قومی ـ نژادی» برخوردار نیست و انتخاب «مکان» نیز بدون سوگیری زبان مبدأ یا زبان مقصد بوده است؛ بدین صورت که تصویرساز در انتخاب تصاویر توجه مشخصی به زبان خود یا دیگری نداشته است.
دوره ۱۱، شماره ۶ - ( بهمن و اسفند ۱۳۹۹ )
چکیده
هدف مقالۀ حاضر، بررسی چگونگی میزبانگزینی واژهبستها در کردی اردلانی بر اساس نظریۀ فاز است و اینکه نظریۀ فاز تا چه اندازه در تبیین میزبانگزینی واژهبستها در کردی اردلانی کارآمد است؟ گردآوری دادهها بر اساس شیوههای میدانی، کتابخانهای و استفاده از شم زبانی پژوهشگران صورت گرفته است. پژوهش حاضر با تکیه بر تحلیل نظری سیتکو مبنی بر دوگانه بودن شرط نفوذناپذیری فاز به بررسی گزارههای تکمفعولی در کردی اردلانی و تحلیل نظری آنها پرداخته است. نتیجۀ تحلیل نشان میدهد که میزبانگزینی واژهبستها در کردی اردلانی به متمم فاز اول یعنی گروه فعلی هستهای محدود است. بنابراین، عناصری که در این محدوده قرار میگیرند میتوانند میزبان مناسبی برای واژهبست مطابقه باشند. از این رو، مفعول مستقیم و جزء غیرفعلی فعل مرکب بهترین انتخاب برای واژهبستها خواهد بود. همچنین، واژهبست میتواند صفات وابسته به مفعول و قیدهای مقدار را بهعنوان میزبان برگزیند، به شرط آنکه این عناصر به فاز اول محدود باشند. در این صورت واژهبست بهطور نظاممند این عناصر را بهمنزلۀ میزبان برمیگزیند. در بررسی محدودیتهای موجود در انتخاب میزبان، قیدها محدودیت جایگاهی دارند؛ بدین معنا که اگر قید در محدودۀ فاز اول قرار گیرد، مانند قیدهای مقدار که دامنۀ محدود دارند، میزبان مناسبی برای واژهبست محسوب میشود. اما اگر خارج از محدودۀ متمم فاز اول باشد، یعنی قیدهای با دامنۀ گسترده نظیر قیدهای حالت، واژهبست نمیتواند آن را بهمنزلۀ میزبان برگزیند و در صورت انتخاب، جمله غیردستوری خواهد بود. بنابراین، میتوان گفت که نظریۀ فاز توانایی تبیین چگونگی میزبانگزینی واژهبستهای مطابقه در کردی اردلانی را دارد و جایگاه اتصال واژهبست به میزبان توسط فاز تعیین میشود.